湖北鄂东地区第一门户网站--鄂东网

新冠疫情或造成严重精神健康危机 隔离加剧抑郁和焦虑(2)

 时间:2020-05-15 11:50:08编辑:李梦来源:国际金融报 综合
wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  “疫情与精神健康”政策简报要点wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  基于全球心理健康问题加剧现状,联合国秘书长古特雷斯今天发布了“新冠疫情与精神健康”政策简报。简报指出,疫情过后各国可能将面临更多且更严重的精神健康问题。因此,古特雷斯敦促政府、民间社会、健康机构和其他各方立即携起手来,将疫情在精神健康层面的影响降至最低。同时呼吁各国政府在即将到来的世界卫生大会上,在精神健康方面做出更有雄心的承诺。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  该政策简报对此发布三项举措建议,世卫组织、民间社会等纷纷响应这一促进精神卫生的呼吁。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  一、全社会促进、保护和关怀精神健康wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  将精神和社会心理健康纳入国家疫情应对计划的各相关领域,如为禁足在家的儿童和青年提供有利于学习和成长的环境等;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  主动采取措施,减少可能在疫情期间有损精神健康的问题,如家庭暴力和极端贫困等;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  在信息传播过程中注重受众的精神健康状态,如对百姓的痛苦和压力表示同情和理解,并就如何保持精神健康提出建议等。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  二、确保精神健康和心理支持服务广泛覆盖wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  支持社区采取巩固社会融合,减少孤独感的行动,比如帮助独居老人与外界保持联系等;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  投资远程精神健康干预手段,如为第一线医务工作者,以及居家令之下患有抑郁和焦虑的人提供优质的远程咨询;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  确保对严重精神疾病患者的专业治疗和看护不因疫情而中断;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  保护和促进患有精神健康疾病以及社会心理障碍人群的人权,监督并确保该群体能够平等地获得新冠病毒检测和治疗。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  三、在社会恢复过程中改善精神健康服务wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  利用疫情期间对精神健康的关注催化行业改革,如重新制定相关服务策略,将精神健康服务从集中收治机构转向社区,并提供相应资金;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  确保将精神健康纳入全民健康覆盖和医疗社会保险;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  加强精神健康和社会关怀领域人才培养,如对社区工作者进行培训等;wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  通过基于社区的精神健康服务保护和促进人权,如邀请拥有相关经验的个人参与相关服务的设计、落实和监督等。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  “疫情与精神健康”政策简报讲话wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  ——联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  双语版原文如下wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  精神健康是人类人性的核心。精神健康既能使我们的生活丰富充实,又能让我们参与社会。但2019冠状病毒病不仅侵害我们的身体健康;也带来日趋沉重的心理痛苦。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Mental health is at the core of our humanity。Itenables us to lead rich and fulfilling lives and to pArticipate in our communities。But the COVID-19 virusis not only attacking our physical health; it is also increasing psychological suffering。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  丧亲的悲戚、失业的冲击、隔离和行动限制、家庭的负重蹒跚、对未来的迷茫与恐惧……当今世界的各种精神健康问题,包括抑郁和焦虑,是产生苦恼的部分最大肇因。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Grief at the loss of loved ones…Shock at the loss of jobs…Isolation and restrictions on movement…Difficult family dynamics…Uncertainty and fear for the future…Mental health problems, including depression and anxiety,are some of the greatest causes of misery in our world。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  在我的一生和我自己的家庭中,我一直都与治疗这些疾病的医生和精神科大夫保持密切联系。我在担任我的祖国葡萄牙的总理和难民事务高级专员时,就深切意识到精神疾病所造成的痛苦。污名和歧视往往会加剧这种痛苦,是绝对不可接受的。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Throughout my life, and in my own family, I have been close to doctors and psychiatrists treating these conditions。 As prime minister of my country, Portugal, and as High Commissioner for Refugees, I became acutely aware of the suffering they cause。This suffering is often exacerbated by stigma and discrimination, which is absolutely unacceptable。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  经过几十年对精神卫生服务的忽视和投资不足后,这场2019冠状病毒大流行病此时带来了更大的精神压力,给家庭和社群都造成冲击。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  After decades ofneglect and underinvestmentin mental health services, the COVID-19 pandemic is now hitting families and communitieswith additional mental stress。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  风险最大的是前线医护人员、老年人、青少年和年轻人、原有精神病症患者以及陷入冲突和危机的人们。我们必须帮助他们并与他们站在一起。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Those most at risk arefrontline healthcare workers, older people, adolescents and young people, those with pre-existing mental health conditions and those caught up in conflict and crisis。We must help them and stand by them。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  即使在这个大流行病得到控制后,人们和社群仍会受到悲痛、焦虑和抑郁的影响。我们正是在这个背景下,今天发布这份关于2019冠状病毒病与精神卫生的政策简报。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Even when the pandemic is brought under control,grief, anxiety and depressionwill continue to affectpeople and communities。This is the background to the policy brief on COVID-19 and mental health that we are launching today。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  精神卫生服务是应对冠状病毒的所有政府举措的重要组成部分。精神卫生服务必须扩大规模并获得充分供资。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Mental health services are an essential pArt of all government responses to COVID-19。They must be expanded and fully funded。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  政策必须支持和关爱心理疾病患者,保护他们的人权和尊严。封闭和隔离措施绝不能歧视精神状况欠佳的人。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Policies must support and care for those affected by mental health conditions, and protect their human rights and dignity。Lockdowns and quarantinesmust not discriminate againstthose with poor mental health。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  在疫情后恢复期间,我们必须为社区提供更多的精神卫生服务,并确保将精神卫生纳入全民健康覆盖。联合国坚定致力于创造一个人人无论在哪里都可求助获得心理支助的世界。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  As we recover from the pandemic, we must shift more mental health services to the community, and make sure mental health is included in universal health coverage。The United Nations is strongly committed to creatinga world in which everyone, everywhere, has someone to turn to for psychological support。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  我敦促各国政府、民间社会、卫生当局和其他各方紧急携手合作,解决这场大流行病所带来的精神卫生问题。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  I urgegovernments, civil society, health authorities and othersto come together urgently to address the mental health dimension of this pandemic。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  我特别呼吁各国政府在即将召开的世界卫生大会上就精神卫生问题作出强有力的承诺。wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  And I call on governments in pArticular to announce ambitious commitments on mental health at the upcomingWorld Health Assembly。‍‍wSc鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

新冠疫情或造成严重精神健康危机 http://www.xianzhaiwang.cn/all/634091.html

已有0人评论 我有话说[新冠疫情或造成严重精神健康危机 隔离加剧抑郁和焦虑]相关阅读
  1. 6省份已明确学生住宿费怎么退

    6省份已明确学生住宿费怎么退  四川、河北等6省份已明确学生住宿费怎么退  据人民日报消息,此前,“未住宿不得提前收取住宿费&rd...[详细]

新闻评论(共有 0 条评论)
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明鄂东网同意其观点或证实其描述。
免责声明:
1、凡本网注明“来源:***(非鄂东网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
2、如因作品[新冠疫情或造成严重精神健康危机]新冠疫情或造成严重精神健康危机 隔离加剧抑郁和焦虑内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。
征稿启事:
为了更好的发挥鄂东网资讯平台价值,促进诸位自身发展以及业务拓展,更好地为企业及个人提供服务,鄂东网诚征各类稿件,欢迎有实力机构、研究员、行业分析师、专家来稿。